英文で質問が来たらどうする?

出品していると稀に英語での質問が入ることがありますが皆さんはどういう対応をしていますか。日本語でも即決交渉など面倒な質問は多いですが、それが英語での質問ともなると初心者は特に困惑してしまいます。この英語質問が来たらどうするかの対処法です。

英語質問は無視する

結論からいうと英語質問はスルーが無難です。

出品時に自分で海外発送を許可したのであれば、英語質問も来ることがあるでしょうが、そうでなければ何も回答することなく放置するのがベストです。ヤフオクの利用資格に「日本語の読み書きができること」という大前提があるという以外にも、英語質問の殆どが海外から商品を騙し取ろうとする詐欺の一手だからです。

超有名で昔からあるのは、ナイジェリア詐欺という手口で、「あなたの出品商品が欲しいから〇〇ドルで売ってくれないか」と相場以上に高い金額で買い取るというような文面から始まり、「もしよかったらこのメールアドレスに連絡が欲しい」というもの。

そんな高額で買ってくれるのならと返信するとその後は、

  1. 多くの商品画像や入金先を知りたいと連絡が来る
  2. 「入金確認したら商品発送して欲しい」と連絡が来る
  3. 銀行からの偽装「入金完了」メールが届く
  4. 信じて指定場所に商品発送してしまう

という結果になり、商品だけを騙し取られ音信不通となるものです。

この手の詐欺がナイジェリアが中心的な発信地とされるため「ナイジェリア詐欺」と呼ばれたり、ナイジェリア刑法419条に抵触する犯罪として 419詐欺と呼ばれるらしいですが、売り捌くために狙われるのは高額品が多いです。

古典的なで陳腐な手口ですが、詐欺集団も「数打てば当たる」と手当たり次第に送ることで、少数の何処かの誰かが返信して、真に受け詐欺の餌食になっているんですね、振り込め詐欺と同じです。

実際にこんな英語分が質問としてきます。

Hello do you still have this Item that you posted on auctions.yahoo.co.jp for sell, if YES I ll be offering you $ 3,500 USD for each unit and including the shipment cost via EMS to my Niece in United State.. kindly reply back to my email and send me some more pictures of the Item on my email and know that i can not reply here on auctions.yahoo.co.jp , my email is ( ・・・・(at)gmail.com ) I will be waiting to hear back from you soon

英語できないので、翻訳サイトで訳してみるとこんな感じ・・

こんにちは、あなたがauctions.yahoo.co.jpに出品したこの商品はまだありますか?ありましたら、各ユニットにつき、EMSでアメリカの姪に送る送料込みで3,500米ドルで提供します。私のEメールに返信して、私のEメールに記載されている商品の写真をもう少し送ってください。ここauctions.yahoo.co.jpでは返信できません。私のEメールは(・・・(at)gmail.com)です。あなたからの返信をお待ちしています。

別パターンのものは、

Hello Auction Seller.
Am Smile by name. I will like to purchase your Items. I offer you $3,600USD for the Items including the shipping fee via EMS SPEED POST .i will be making the payment via bank to bank transfer which is very fast and secure instant remittance. kindly reply me back to my private email (・・・(at)gmail.com)

こちらも翻訳してみると・・

こんにちは、オークション・セラーさん。
名前はAm Smile。あなたの商品を購入したいと思います。EMS SPEED POSTの送料込みで3600USDでオファーします。私は銀行から銀行への送金を行います。これは非常に迅速で安全な即時送金です。個人的なメールに返事をください。(・・・(at)gmail.com)

 

文面は多種多様ですが基本的に言っている内容は同じようなものです。

ここから商品を騙し取られる詐欺に展開しますが、別パターンとして本当に入金があったので安心して商品を発送したら「商品届かないから金返せ」と、商品もお金も取られるバージョンもあるようです。

兎に角、国内海外ともにヤフオク外の取引を勧誘してくる類には要注意です。

質問に返答したければ

長文の英語質問を見るだけで詐欺の臭いがプンプンですが、翻訳すると国内在住の外国人からの価格、商品に対しての質問という場合も実際あります。

私の場合、利用資格の「日本語の読み書きができること」ということで全無視ですが、そのまま放って置くもの気持ち悪いのならば、「申し訳ありませんが、質問は日本語でお願いします」と返し、日本語出来てから対応するのが得策です。

 

関連記事

プレミアム

Yahoo!プレミアム会員特典のメリット!PayPay経済圏なら登録するべき

Yahoo!プレミアムというのは、Yahoo!JAPANが提供する月額508円(税込)の有料会員です。 会員の特典にはコンテンツ利用や…

おすすめ記事

ページ上部へ戻る